[06월 16일]अंत भला तो सब भला발음: Ant Bhala to sab Bhala영문: if the end is good, everything is good.의미: English equivalent: all’s well that ends well.
[06월 16일]हाथों की लकीरों पर बराबर विश्वास नही करना चाहिए क्योंकि तक़दीर तो उनकी भी होती है जिनके हाथ नही होते발음: hathon ki lakiron par barabar vishvas nahi karna cahiye kyonki takkdir to unki bhi hoti hai jinake hath nahi hote영문: Your future does not depend on the lines of your hands, because people who do not have hands also have a future.의미: it is better to do your work than to be superstitious and wait for the right time.
[06월 16일]जब लक्ष्मी तिलक करती हो, तब मुंह धोने नहीं जाना चाहिए발음: Jab Lakshmi tilak karti ho, tab muh dhone nahi jana chahiye영문: When Lakshmi is doing tilaka, do not go to wash your face.의미: When opportunity is at your door step, just grab it, or else you are going to lose the opportunity.
[06월 16일]शक का इलाज तो हकीम लुक़्मान के पास भी नहीं था발음: Shak ka ilaaj to hakeem Luqmaan ke paas bhi nahi tha영문: Famous ancient doctor Luqmaan was not able to cure stupid thought.의미: Doubt has no cure.
[06월 16일]एक म्यान में दो तलवारें नहीं समातीं발음: Ek myan me do talavarein nahin samaati영문: Two swords do not fit into one scabbard.의미: English Equivalent: Two of a trade seldom agree.
[06월 16일]नाच न जाने आंगन टेढ़ा발음: Naach na jane angan tedha영문: One who knows no dance claims that the stage is tilted.의미: Said of a person without skill who blames his failure on other things. English equivalent: A bad workman blames his tools.
[06월 16일]तुम जियो हजारों साल, साल के दिन हो पचास हजार발음: Tum jiyo hajaron saal, saal ke din ho pachaas hajar영문: May you live a thousand years and may each year have a fifty thousand days.의미: May you live a long life.
[06월 16일]थोथा चना बाजे घना발음: Thotha chana baje ghana영문: An empty vessel sounds high.의미: An empty vessel makes much noise, a person with lesser knowledge talks a lot.
[06월 16일]लातों के भूत बातों से नहीं मानते!발음: Laton ke bhoot baaton se nahin maante!영문: Persuasion will not persuade fools.의미: A person who can only understand the language of beatings cannot be counselled by words.
[06월 16일]जैसे को तैसा!발음: Jaise ko taisa!영문: Actions done intentionally to punish other people because they have done something unpleasant to you. 의미: English equivalent: Tit for tat.
[06월 16일]अपना वहि जॊ आवे काम्발음: Apna vahi jo aave kaam영문: He is yours who helps you.의미: English equivalent: A friend in need is a friend indeed.
[06월 16일]दान की बछिया के दांत नहीं गिने जाते발음: Daan ki bachhiya ke daant nahi gine jaate영문: You cannot assess something got as donation의미: English equivalent: don’t look a gift horse in the mouth.
[06월 16일]आप हारे और बहू कॊ मारे발음: ap hare aur bahU ko mare영문: To blame others for your failures.의미: to take out ones frustration on someone else.
[06월 16일]आ बैल मुझे मार발음: aa bael mujhe mar영문: inviting the bull to hit you의미: to get yourself into trouble, usually used to describe an act of stupidity.
[06월 16일]आया है सॊ जायेगा, राजा रंक फकीर발음: aaya hai so jayega raja runk phakira영문: He who is born will die one day, whether a king, a pauper or a hermit.의미: Whoever is born will die, be it a king or a beggar.