[01월 20일]अब पछताए क्या होत जब चिड़िया चुग गई खेत발음: Ab pachhtaye kya hot jab chidiya chug gayi khet영문: What is the use of crying when the birds ate the whole farm?의미: There is no use crying over something that has already finished/happened.
[01월 20일]नौ सौ चूहे खाके बिल्ली हज को चली발음: Nau sau choohe khake billi haz ko chali영문: After eating 900 hundred rats, the cat goes to Hajj.의미: After committing many serious crimes showing a Saintly behavior or displaying fake goodness.
[01월 20일]हाध कंगन को आरसी क्या발음: Haath Kangan Ko Aarsi Kya영문: Evidence doesn’t require proof.의미: What is visible doesn’t need evidence.
[01월 20일]राई का पहाड़ मत बनाओ발음: Raai ka pahad mat banao영문: Don’t make the mountain out of the molehill. 의미: Don’t exaggerate something way out of proportion.
[01월 20일]अधजल गगरी छलकत जाय발음: adhajal gagri chhalakat jaaye영문: Half-filled pots splash more.의미: those with little knowledge keep showing it. those who know all are calm/silent. English equivalent: Empty vessels makes most noise.
[01월 20일]अन्धों में काना राजा발음: andhon mem kana raja영문: a one-eyed man is king amongst blind men.의미: English equivalent: in the land of the blind, the one eyed man is king.
[01월 20일]अंत भला तो सब भला발음: Ant Bhala to sab Bhala영문: if the end is good, everything is good.의미: English equivalent: all’s well that ends well.
[01월 20일]हाथों की लकीरों पर बराबर विश्वास नही करना चाहिए क्योंकि तक़दीर तो उनकी भी होती है जिनके हाथ नही होते발음: hathon ki lakiron par barabar vishvas nahi karna cahiye kyonki takkdir to unki bhi hoti hai jinake hath nahi hote영문: Your future does not depend on the lines of your hands, because people who do not have hands also have a future.의미: it is better to do your work than to be superstitious and wait for the right time.
[01월 20일]जब लक्ष्मी तिलक करती हो, तब मुंह धोने नहीं जाना चाहिए발음: Jab Lakshmi tilak karti ho, tab muh dhone nahi jana chahiye영문: When Lakshmi is doing tilaka, do not go to wash your face.의미: When opportunity is at your door step, just grab it, or else you are going to lose the opportunity.
[01월 20일]शक का इलाज तो हकीम लुक़्मान के पास भी नहीं था발음: Shak ka ilaaj to hakeem Luqmaan ke paas bhi nahi tha영문: Famous ancient doctor Luqmaan was not able to cure stupid thought.의미: Doubt has no cure.
[01월 20일]एक म्यान में दो तलवारें नहीं समातीं발음: Ek myan me do talavarein nahin samaati영문: Two swords do not fit into one scabbard.의미: English Equivalent: Two of a trade seldom agree.
[01월 20일]नाच न जाने आंगन टेढ़ा발음: Naach na jane angan tedha영문: One who knows no dance claims that the stage is tilted.의미: Said of a person without skill who blames his failure on other things. English equivalent: A bad workman blames his tools.
[01월 20일]तुम जियो हजारों साल, साल के दिन हो पचास हजार발음: Tum jiyo hajaron saal, saal ke din ho pachaas hajar영문: May you live a thousand years and may each year have a fifty thousand days.의미: May you live a long life.
[01월 20일]थोथा चना बाजे घना발음: Thotha chana baje ghana영문: An empty vessel sounds high.의미: An empty vessel makes much noise, a person with lesser knowledge talks a lot.
[01월 20일]लातों के भूत बातों से नहीं मानते!발음: Laton ke bhoot baaton se nahin maante!영문: Persuasion will not persuade fools.의미: A person who can only understand the language of beatings cannot be counselled by words.