[석창윤극금현완]
[수각한다주력미]

돌상은 젖어 있어
거문고 줄 늘어지고
강가 누각 몹시 추워
술기운이 약해지네

(絃: 줄 현 / 緩: 느릴 완)

[shí chuáng rùn jí qín xuàn huǎn ]
[shuǐ gé hán duō jiǔ lì wēi ]

[●○●●○○●]
[●●○○●●○]

[노응수류천사옥]
[일영장강만경금]

이슬이 늘어진 버들에 맺히니
천 가닥 실의 구슬이요
해가 긴 강무에 비치니
만 이랑이 금이로세



[lù níng chuí liǔ qiān sī yù ]
[rì yìng cháng jiāng wàn qǐng jīn ]

[●○○●○○●]
[●●○○●●○]

[화오제시향야필]
[월정탄슬냉침현]

꽃 핀 언덕에서 시를 지으니
향기가 붓에 머물고
달 비치는 뜰에서 거문고를 타니
냉기가 줄에 스미네

(塢: 둑 오 / 惹: 이끌 야 / 絃: 줄 현)

[huā wù tí shī xiāng rě bǐ ]
[yuè tíng tán sè lěng qīn xuàn ]

[○●○○○●●]
[●○○●●○○]

[풍인종성내원동]
[월구시흥상고루]

바람은 종소리를 이끌며
먼 마을에서 오고
달빛은 시흥을 몰며
높은 다락에 오르네



[fēng yǐn zhōng shēng lái yuǎn dòng ]
[yuè qū shī xìng shàng gāo lóu ]

[○●○○○●●]
[●○○●●○○]

[불석좌래삼수냉]
[답화귀거마제향]

돌을 쓸고 앉으니
옷소매에 냉기가 들고
꽃잎을 밟고 돌아가니
말발굽이 향기롭네

(衫: 적삼 삼 / 袖: 소매 수 / 蹄: 굽 제)

[fú shí zuò lái shān xiù lěng ]
[tà huā guī qù mǎ tí xiāng ]

[●●●○○●●]
[●○○●●○○]

[촌경요산송엽활]
[자문임수도화향]

마을 길이 산을 둘러
솔잎에 발이 미끄럽고
사립문이 논쪽으로 나서
벼꽃 내음 향기롭네

(遶: 두를 요 / 柴: 섶 시)

[cūn jìng rǎo shān sōng yè huá ]
[chái mén lín shuǐ dào huā xiāng ]

[○●●○○●●]
[○○○●●○○]

[산월입송금파쇄]
[강풍취수설붕등]

산속 달이 소나무에 들어
금이 부숴지는 듯하고
바람은 강물에 불어
눈이 흩날리는 듯하네

(碎: 부술 쇄 / 崩: 무너질 붕 / 騰: 오를 등)

[shān yuè rù sōng jīn pò suì ]
[jiāng fēng chuī shuǐ xuě bēng téng ]

[○●●○○●●]
[○○○●●○○]

[청산요옥운생탑]
[벽수저창노적렴]

푸른 산이 집을 둘러
평상에 구름이 일고
푸른 나무 창 아래 있어
발에 이슬이 떨어지네

(遶: 두를 요 / 榻: 걸상 탑 / 簾: 발 렴)

[qīng shān rǎo wū yún shēng tà ]
[bì shù dī chuāng lù dī lián ]

[○○●●○○●]
[●●○○●●○]

[장각미인쌍빈록]
[영화공자일순향]

거실에서 화장하는 미인은
귀밑머리 검게 반들거리고
꽃을 노래하는 귀공자는
입술이 향기롭네

(粧: 단장할 장 / 鬢: 살쩍 빈 / 詠: 읊을 영 / 脣: 입술 순)

[zhuāng gé měi rén shuāng bìn lǜ ]
[yǒng huā gōng zǐ yī chún xiāng ]

[○●●○○●●]
[●○○●●○○]

[향입주렴화만원]
[색당금벽월생운]

향이 발에 든 건
꽃이 뜰안 가득하기 때문이고
벽이 황금빛을 띠는 건
달이 구름속에서 나오기 때문이네

(簾: 발 렴)

[xiāng rù zhū lián huā mǎn yuàn ]
[sè dāng jīn bì yuè shēng yún ]

[○●○○○●●]
[●○○●●○○]

[정반수황사월영]
[문전세류대상흔]

뜰가의 긴 대나무
달 그림자 체질하는데
문앞의 실버들엔
서리 흔적 남아 있네

(脩=修 / 篁: 대숲 황 / 篩: 체 사 / 痕: 흔적 흔)

[tíng pàn xiū huáng shāi yuè yǐng ]
[mén qián xì liǔ dài shuāng hén ]

[○●○○○●●]
[○○●●●○○]

[경게화렴용유연]
[암수주루송정인]

멋진 주렴 살짝 들어
새끼 제비 받아들이고
구슬 눈물 몰래 흘리며
정든 임을 보내도다

(揭: 높이들 게 / 簾: 발 렴 / 鷰: 제비 연 / 淚: 눈물 루)

[qīng jiē huà lián róng rǔ yàn ]
[àn chuí zhū lèi sòng qíng rén ]

[○●●○○●●]
[●○○●●○○]

[환삽옥소신월곡]
[안함주루효화농]

쪽진 머리에 옥비녀 꽂으니
초승달처럼 굽어 있고
눈에 구슬 눈물 머금으니
새벽 꽃처럼 진하도다

(鬟: 쪽 환 / 揷: 꽂을 삽 / 梳: 얼레빗 소 / 淚: 눈물 루)

[huán chā yù shū xīn yuè qǔ ]
[yǎn hán zhū lèi xiǎo huā nóng ]

[○●●○○●●]
[●○○●●○○]

[수류녹균앵반전]
[군림홍진안회성]

늘어진 버들에 푸른 빛 짙으니
꾀꼬리 지저귀며 돌아오고
빽빽한 숲에 붉은 빛 다하니
기러기 울며 돌아오네

(鶯: 꾀꼬리 행 / 囀: 지저귈 전 / 鴈: 기러기 안)

[chuí liǔ lǜ jūn yīng fǎn zhuàn ]
[qún lín hóng jìn yàn huí shēng ]

[○●●○○●●]
[○○○●●○○]

[삼경양화포백전]
[점계하엽첩청전]

길에 버들꽃 떨어지니
흰 융단을 깐 듯하고
연잎이 점점이 물위에 떠서
푸른 동전을 포갠 듯하네

(糝: 나물죽 삼 / 逕: 좁은길 경 / 氈: 모전 전 / 荷: 연 하 / 疊: 거듭 첩)

[sǎn jìng yáng huā pū bái zhān ]
[diǎn xī hé yè dié qīng qián ]

[●●○○○●○]
[●○○●●○○]