[須勿放笑 亦勿高聲]
[수물방소 역물고성]
须勿放笑 亦勿高声
xū wù fàng xiào  yì wù gāo shēng

須勿放笑(수물방소)하고
亦勿高聲(역물고성)하라

모름지기 큰소리로 웃지 말고
또한 큰소리로 말하지 말라.
[侍坐父母 勿怒責人]
[시좌부모 물노책인]
侍坐父母 勿怒责人
shì zuò fù mǔ  wù nù zé rén

侍坐父母(시좌부모)어든
勿怒責人(물노책인)하라

부모님을 모시고 앉아 있거든
성내어 다른 사람을 꾸짖지 말라.
[侍坐親前 勿踞勿臥]
[시좌친전 물거물와]
侍坐亲前 勿踞勿卧
shì zuò qīn qián  wù jù wù wò

侍坐親前(시좌친전)이어든
勿踞勿臥(물거물와)하라

부모님 앞에 모시고 앉아 있거든
걸터앉지 말며 눕지 말라.
[獻物父母 跪而進之]
[헌물부모 궤이진지]
献物父母 跪而进之
xiàn wù fù mǔ  guì ér jìn zhī

獻物父母(헌물부모)어든
跪而進之(궤이진지)하라

부모님께 물건을 바치거든
꿇어앉아서 올려라.
[與我飮食 跪而受之]
[여아음식 궤이수지]
与我飮食 跪而受之
yǔ wǒ yǐn shí  guì ér shòu zhī

與我飮食(여아음식)이어시든
跪而受之(궤이수지)하라

나에게 음식을 주시거든
꿇어앉아서 받아라.
[器有飮食 不與勿食]
[기유음식 불여물식]
器有飮食 不与勿食
qì yǒu yǐn shí  bú yǔ wù shí

器有飮食(기유음식)이라도
不與勿食(불여물식)하라

그릇에 음식이 있어도
주시지 않으면 먹지 말라.
[若得美味 歸獻父母]
[약득미미 귀헌부모]
若得美味 归献父母
ruò dé měi wèi  guī xiàn fù mǔ

若得美味(약득미미)어든
歸獻父母(귀헌부모)하라

만약 맛있는 음식을 얻으면
돌아가 부모님께 드려라.
[衣服雖惡 與之必著]
[의복수악 여지필저]
衣服虽恶 与之必着
yī fú suī è  yǔ zhī bì zhe

衣服雖惡(의복수악)이나
與之必著(여지필저)하라

의복이 비록 나쁘더라도
주시면 반드시 입어라.
[飮食雖厭 與之必食]
[음식수염 여지필식]
飮食虽厌 与之必食
yǐn shí suī yàn  yǔ zhī bì shí

飮食雖厭(음식수염)이나
與之必食(여지필식)하라

음식이 비록 먹기 싫더라도
주시면 반드시 먹어라.
[父母無衣 勿思我衣]
[부모무의 물사아의]
父母无衣 勿思我衣
fù mǔ wú yī  wù sī wǒ yī

父母無衣(부모무의)어시든
勿思我衣(물사아의)하며

부모님이 입으실 옷이 없으시면
내가 입을 옷을 생각지 말며
[父母無食 勿思我食]
[부모무식 물사아식]
父母无食 勿思我食
fù mǔ wú shí  wù sī wǒ shí

父母無食(부모무식)이어시든
勿思我食(물사아식)하라

부모님이 드실 음식이 없으시거든
내가 먹을 음식을 생각지 말라.
[身體髮膚 勿毁勿傷]
[신체발부 물훼물상]
身体髮肤 勿毁勿伤
shēn tǐ fà fū  wù huǐ wù shāng

身體髮膚(신체발부)를
勿毁勿傷(물훼물상)하라

신체와 머리털과 피부를
훼손하지 말며 상하지 말라.
[衣服帶靴 勿失勿裂]
[의복대화 물실물렬]
衣服带靴 勿失勿裂
yī fú dài xuē  wù shī wù liè

衣服帶靴(의복대화)를
勿失勿裂(물실물렬)하라

의복과 허리띠와 신발을
잃어버리지 말며 찢지 말라.
[父母愛之 喜而勿忘]
[부모애지 희이물망]
父母爱之 喜而勿忘
fù mǔ ài zhī  xǐ ér wù wàng

父母愛之(부모애지)어시든
喜而勿忘(희이물망)하라

부모님께서 사랑해 주시거든
기뻐하며 잊지 말라.
[父母責之 反省勿怨]
[부모책지 반성물원]
父母责之 反省勿怨
fù mǔ zé zhī  fǎn shěng wù yuàn

父母責之(부모책지)어시든
反省勿怨(반성물원)하라

부모님께서 꾸짖으시거든
반성하고 원망하지 말라.