[父母無食 勿思我食]
[부모무식 물사아식]
父母无食 勿思我食
fù mǔ wú shí  wù sī wǒ shí

父母無食(부모무식)이어시든
勿思我食(물사아식)하라

부모님이 드실 음식이 없으시거든
내가 먹을 음식을 생각지 말라.
[身體髮膚 勿毁勿傷]
[신체발부 물훼물상]
身体髮肤 勿毁勿伤
shēn tǐ fà fū  wù huǐ wù shāng

身體髮膚(신체발부)를
勿毁勿傷(물훼물상)하라

신체와 머리털과 피부를
훼손하지 말며 상하지 말라.
[衣服帶靴 勿失勿裂]
[의복대화 물실물렬]
衣服带靴 勿失勿裂
yī fú dài xuē  wù shī wù liè

衣服帶靴(의복대화)를
勿失勿裂(물실물렬)하라

의복과 허리띠와 신발을
잃어버리지 말며 찢지 말라.
[父母愛之 喜而勿忘]
[부모애지 희이물망]
父母爱之 喜而勿忘
fù mǔ ài zhī  xǐ ér wù wàng

父母愛之(부모애지)어시든
喜而勿忘(희이물망)하라

부모님께서 사랑해 주시거든
기뻐하며 잊지 말라.
[父母責之 反省勿怨]
[부모책지 반성물원]
父母责之 反省勿怨
fù mǔ zé zhī  fǎn shěng wù yuàn

父母責之(부모책지)어시든
反省勿怨(반성물원)하라

부모님께서 꾸짖으시거든
반성하고 원망하지 말라.
[勿登高樹 父母憂之]
[물등고수 부모우지]
勿登高树 父母忧之
wù dēng gāo shù  fù mǔ yōu zhī

勿登高樹(물등고수)하라
父母憂之(부모우지)시니라

높은 나무에 올라가지 말라
부모님께서 근심하시느니라.
[勿泳深淵 父母念之]
[물영심연 부모염지]
勿泳深渊 父母念之
wù yǒng shēn yuān  fù mǔ niàn zhī

勿泳深淵(물영심연)하라
父母念之(부모념지)시니라

깊은 연못에서 헤엄치지 말라
부모님께서 염려하시느니라.
[勿與人鬪 父母不安]
[물여인투 부모불안]
勿与人鬪 父母不安
wù yǔ rén dòu  fù mǔ bú ān

勿與人鬪(물여인투)하라
父母不安(부모불안)이시니라

남과 더불어 다투지 말라
부모님께서 불안해하시느니라.
[室堂有塵 常必灑掃]
[실당유진 상필쇄소]
室堂有尘 常必洒扫
shì táng yǒu chén  cháng bì sǎ sǎo

室堂有塵(당실유진)이어든
常必灑掃(상필쇄소)하라

방과 거실에 먼지가 있거든
항상 반드시 물 뿌리고 청소하라.
[事必稟行 無敢自專]
[사필품행 무감자전]
事必禀行 无敢自专
shì bì bǐng háng  wú gǎn zì zhuān

事必稟行(사필품행)하고
無敢自專(무감자전)하라

일은 반드시 여쭈어 행하고
감히 자기 멋대로 하지 말라.
[一欺父母 其罪如山]
[일기부모 기죄여산]
一欺父母 其罪如山
yī qī fù mǔ  qí zuì rú shān

一欺父母(일사부모)면
其罪如山(기죄여산)이니라

한번이라도 부모님을 속이면
그 죄가 산과 같다.
[雪裏求筍 孟宗之孝]
[설리구순 맹종지효]
雪里求笋 孟宗之孝
xuě lǐ qiú sǔn  mèng zōng zhī xiào

雪裏求筍(설리구순)은
孟宗之孝(맹종지효)요

눈 속에서 죽순을 구한 것은
"맹종의 효도이고, "
[剖冰得鯉 王祥之孝]
[부빙득리 왕상지효]
剖冰得鲤 王祥之孝
pōu bīng dé lǐ  wáng xiáng zhī xiào

剖冰得鯉(부빙득리)는
王祥之孝(왕상지효)니라

얼음을 깨고서 잉어를 잡은 것은
왕상의 효도이다.
[我身能賢 譽及父母]
[아신능현 예급부모]
我身能贤 誉及父母
wǒ shēn néng xián  yù jí fù mǔ

我身能賢(아신능현)이면
譽及父母(예급부모)니라

내 몸이 능히 어질면
명예가 부모님께 미치느니라.
[我身不賢 辱及父母]
[아신불현 욕급부모]
我身不贤 辱及父母
wǒ shēn bú xián  rǔ jí fù mǔ

我身不賢(아신불현)이면
辱及父母(욕급부모)니라

내 몸이 어질지 못하면
욕이 부모님께 미치느니라.